【ビジネス英会話Tips121 中学で習う英単語シリーズ(31)hereの意味・使い方】
♪~♪~~~♪~~~♪ きっちゃん
あらどうしたのきっちゃん?珍しく Diana気持ち悪い気分よさそうな鼻歌を歌って?
じ、実は…憧れの女性と、今回、デ、デートが決まったんです…!!! きっちゃん
あっそう良かったわね。そしてお相手の女性の犬種は? Diana
ひ、ひどい…犬じゃなくて、ちゃんと人ですよ!!人類です!! きっちゃん
ええっ…あり得ないわ、きっちゃんが人類の女性とデートだなんて…!!
そんな信じられない出だしの中学で習う英単語シリーズ、第31回目はhereね!
Diana
hereの基本的な意味
hereの英英辞書での意味(主要な意味を抜粋)
1. You use here when you are referring to the place where you are.
(hereは、自分のいる場所をいう時に使用する)
2. You use here when you are pointing towards a place that is near to you, in order to draw someone else’s attention to it.
(hereは、自分に近い場所を指して誰かの注意を惹く時に用いる)
3. You use here to refer to a particular point or stage of a situation or subject that you have come to or that you are dealing with.
(hereは、自分が到達した、または取り組んでいる状況や物事の特定の状況について言及する際に用いる)
4. You use here to refer to a period of time, a situation, or an event that is present or happening now.
(hereは、特定の期間、状況、現在起こっている出来事について言及する際に用いる)
(📖出典📖 Collins Online English Dictionary)
hereって、日本語で言うところの「ここ」って指している場合もあるんですけど、ネイティブだとそれ以外のケースで使っていることが多い印象がありますね Tak石河
たまに、here, hereってばっかり繰り返している人に対しては「何やねん!」って言いたくなる時あるわ Diana
てっきりhere, hereばかり行ってくるDianaさんは僕のこと完全に犬扱いだと思ってたんですが
きっちゃん
ん、何か言ったかしら?
で、そのデートって…貴方まさか、上下ともにリサイクルショップのオンボロ服、髪は某1,000円カット、首輪付きのスタイルでデートに臨むつもり…??
Diana
せめてその首輪だけでも外していただけないでしょうか…。 きっちゃん
犬が主人の私に逆らうなんて1,000年早いわ Diana
後、僕基本的に服は最寄りのリサイクルショップの激安服しか買わないんで、それ以外のおしゃれな服なんて1着もないっすね…!! きっちゃん
そんなに人生に疲れた…? Diana
いつもに増してキっついの来た!! きっちゃん
だから貴方は万年バター犬のままなのよ。
さあ、まず服から買いに行くわよ
Diana
それではhereの基本的な意味を3つ見ていきましょう。 Tak石河
hereの主な意味(1)ここに、ここで(場所を示す)
I need you here.
(ここに来て欲しいんだけど)。
基本の「ここに」という意味のhereです。
あの…Dianaさん、ご指示通り渋谷駅のハチ公前に来たんですが、今周囲の人にハチ公と間違えられて困っているので、そろそろ出発しませんかね…? 記事開始早々にお預けを食らっているきっちゃん
あらごめんね?メイクが忙しくて気づかなかったわ…。今、お店に予約してるからちょっと待ってね?
(…電話中…)
はいもしもし?ええ、今回初心者です。…若干エグ目なんですが、1匹名予約できますか…?
Diana
エグ目って何…!?っていうか、今、1名じゃなくて1匹って言い間違いましたよね…!?!? きっちゃん
はい…。初心者向けの全身トリートメントコースでお願いします。そうですね、ロウソクはこちらで準備します。 Diana
ちょ、ちょっと、どこに電話してるんですか!?そして何故にロウソクが必要なんですか…!? きっちゃん
え?行きつけの美容院とセレクトショップだけど…? Diana
もう不吉な予感しかない…!! きっちゃん
For here or to go?
(こちらでお召上がりですか?それともお持ち帰りですか?)
これ、海外でファーストフード店に行ったときには必ず聞かれるやつですよね?
早口で言われるから、なかなか聞き取りづらいんですよね…。
きっちゃん
よお、Diana。
For here or to go?(ここで食っていくか、それとも持ち帰りか?)
露店商の浅田さん
……って、ファーストフード店じゃなくて歌舞伎町の浅田さんの違法露店やないかーーーい!! きっちゃん
To go.(持ち帰りで。) Diana
まあロウソクはそもそも基本的に食べられないが……最近は色んな趣味嗜好があるからな 露店の陰で独り言を呟くBen
hereの主な意味(2)ほら、ここで(相手への呼びかけ)
Here it is.
(はい、どうぞ。)
Diana、いつも常連さんのトコ悪いが…一応IDカード見せてくれるか? Sales Manager浅田さん
Here it is.
(はい、どうぞ。)
最近、色々物騒だしね…りょーかい!!
今回の他にも、例えば、「パスポートを見せて下さい」と言われて、差し出す時はこの一言がとても便利よ。
外国に行ったときは、IDカードはパスポートになるから、海外旅行中は肌身離さずパスポートを持っていくようにしてね!
Diana
昨今の情勢よりも、違法露店でやり取りしているあなた方の方が余程物騒ですよ きっちゃん
Here you go.
(はい、どうぞ。)
毎度あり…!! ほくそ笑む浅田さん
…で、一体何を買ったんですか? きっちゃん
Here you go.
(はい、どうぞ。)
はい、きっちゃん、どうぞ。
Diana
え、僕の為に買ってくれたんですか…?ありがとうございます。
って、この細長い物体は何ですか?
きっちゃん
見て分からない?ロウソクだけど…? Diana
だから何でそうなるんですか きっちゃん
We don’t have time to go into detail here.
(詳細を検討している時間はありません。)
We don’t have time to go into detail here, I’m afraid.
(悪いけど、詳細を検討している時間はないわ。)
きっちゃん、貴方の疑問に答えている暇はないのよ。
おっ…新作の二股ローソクもある…
これは、お買い得ね…!!
Diana
じっくり見てってくれよな…!! 違法露店商の浅田さん
時間ないんじゃなかったんですかね……? きっちゃん
このように、hereは比喩的な場所にも使えるので覚えておこう。
露店の片隅で独り言を言うBen
Here’s a present for you.
(はい、プレゼントです。)
ああごめんね。
Here you go.
(はい、どうぞ。)
って、これだけでも何でも渡せるから便利な表現なんだけど、ちゃんとプレゼントを渡すなら、
Here’s a present for you.
(はい、プレゼントです。)
っていう表現の方がいいわね。
Diana
いやその、英語の表現が気に食わなかったのではなくて、もっと根本的に問題があるんですが…。
…って、プレゼントってまたこの謎の細長い物体は何ですか?もう嫌な予感しかしないんですけど
きっちゃん
え、ロウソクだけど?さっきのはこれから行くお店の店員さん用、こっちは貴方用よ?
間違えないでね?
Diana
安心しろきっちゃん。
2本とも、正規の未使用品だ。品質は俺が保証するぜ…!!
違法露天商の浅田さん
使用済だったら震えが止まらないですよ…!! きっちゃん
ちなみにさっき言ってた新作の二股ローソクよ Diana
もういいです きっちゃん
Here we go!
(さあ、出発だ!)
Here we go!
(さあ、出発するわよ!)
…って、何きっちゃん今更脅えてるの?
デート成功させたいんでしょう!!しっかりしなさい!!
Diana
嫌です…もう怖いですよ…!!
だって、さっきからローソク買って、怪しい路地裏に入っていくじゃないですか…!!
きっちゃん
Here we go again.
(また始まった。)
☆これ、知らないかも?☆
このHere we go again.(また始まった。)という表現は、いつも不平不満を言う人が、また言い始めた時に使うセリフだ。
ネガティブな意味合いの言い回しだが、知っておいて損はないだろう。
路地裏の片隅で解説するBen
ヤダヤダヤダヤダ!!! きっちゃん
Here we go again!(また始まった!)
つべこべ言わないの!!
Diana
Here we are.
(さあ、着いた。)
Here we are.
(さあ、着いたわよ。)
Diana
早っ きっちゃん
イラッシャイマセ 浅田さんLOVE💛ムキムキマン
…!!!いえ結構です…最早結末もう見えてるから……!! きっちゃん
痛くしないからさっさとそこに横になりなさい ガチガチ男
…もう嫌―――!!! きっちゃん
如何だったでしょうか?
日本語の「ここ」というイメージに近くて使いやすいhereですが、それ以外にも色々便利な言い回しがあるので覚えておくと便利です。
ご参考になれば、下記から「いいね!」又はシェアしてもらえると、飛び跳ねて喜びます!
いつも応援、本当にありがとうございます!!
す、すごい…。まるで、生まれ変わったようだ……!! 生まれ変わったきっちゃん
…やったねきっちゃん……!!!まるで別人のよう…というか、完全に別人ね。 Diana
一体何をどう施術したらこんなに変化するんだ Manager Ben
ああ、生まれ変わった僕はなんてカッコいいんだろう…!!デート行ってきます……!!
生まれ変わったきっちゃん
果たして、驚異的な別人化を遂げたきっちゃんのデートは成功するのでしょうか…??
続編の話は、今後 このシリーズのどこかの話で書く(はず)なので、乞うご期待…!!!