【ビジネス英会話Tips98 <2単GO> (37) same hereの意味と使い方が5分で読める!】
‘I was supposed to leave work early, but seems like I have to stay here a little longer…How about you, Liam?’(今日は早く仕事抜けるつもりだったんだけど、もうちょっといなくちゃいけないみたい。Liam、そっちはどう?) Diana
‘Same here.‘(こっちも同じだよ) アメリカ人同僚 盟友Liam
(やった、今日はLiamと一緒に仕事だ…) Diana
今日の2単GO
same here
1.(会話)[状況などが]こっちも同じで
2.(会話)こちらにも同じものをお願いします。
3. (会話)全く同感で
(📖出典📖 英辞郎 on the WEB Pro)
same here
spoken(口語)
used to say that you feel the same way as someone else
(他の人と同感であることを言うときに用いられる)
(📖出典📖 Longman Dictionary of Contemporary English)
出現度
本当に(毎日というくらい)良く出てきます!
俺は人と違うのがモットーだからこの2単GOは使わないぜ!! とことんひねくれ者の浅田さん
今日はこれで仕事終わり!定時で帰るわ! Diana
……ふっ。甘いな。俺は貴様らのような甘ちゃんとは違うぜ。 仕事の鬼?の浅田さん
浅田さん、 Tak石河めずらしくやる気を出して今日は遅くまで仕事ですか?
俺は仕事できるからもう終わったぜ…午前10時出勤、午前10時30分退勤だ 遅刻早退王の浅田さん
さすがですね Tak石河
難易度
めちゃ簡単です!!‘Same here.’って一言いえばいいだけです!
ドラクエで一緒のパーティーメンバーが「薬草下さい」って言った時に’Same here.‘って言ったらキミにも薬草をくれるぜ!! 恥ずかしがり屋で薬草を注文できない浅田さん
それは普通に薬草を2個頼めば良いのではないでしょうか…。 Tak石河
使えるシチュエーション
(例1)[状況などが]こちらも同じである
‘I am so sleepy today, Asada-san.’(浅田さん、眠いっすよ…。) 徹夜明けのきっちゃん
‘Same here.’(俺も眠いぜ。)寝ようぜ。Zzzz…. Sales Manager浅田さん
貴様ら―!!起きて仕事しろー!! Manager Ben
てか、’Same here.’じゃなくて’Me too.’でいいんじゃねーのか?Zzzz…. Sales Manager浅田さん
そうだね…。いいんだけど、Me, too.はちょっと表現としては子供っぽい感じがするかな。 アメリカ人同僚 盟友Liam
後は、same hereがいいのは、最初が否定文でも同感を示せるところですね。例を見てみましょう! Tak石河
I do not want to go to work.(仕事いきたくねーぜ!!) 安定してやる気がない浅田さん
△Me, too.
〇Me, neither.
〇Same here.
(俺も一緒っすよ)
きっちゃん
なんてやる気のないやつらだ…!! Manager Ben
確かに、この場合正しいのはMe, tooじゃなくてMe, neitherよね。でもMe, too.って言ってる人も沢山いるけど? Diana
まあそうだけど、’Same here.’ならどちらでも使えるから、便利だね。 アメリカ人同僚 盟友Liam
(例2)相手に共感を示す時
これは、相手に同意しているんだけれども、どちらかというと共感を示したい時に使われる表現だね。例を見てみよう! アメリカ人同僚 盟友Liam
I love drinking beer. I drink more than 10 glasses of beer every day.
(私はビール飲むのが好きでな、毎日10杯以上はビール飲んでいるんだよ)
アル中Manager Ben
Same here. I love beer, too.
(俺もだぜ!ビールはとても好きだぜ!)
ゴマすり王の浅田さん
お、そうなのか?じゃあ今晩飲みに行くぞ! Manager Ben
さすが浅田さん、プロの営業っていう感じですね! Tak石河
は、何言ってるんだ?そんなのBenなんかと飲みに行くより一人で歌舞伎町行って豪遊する方が絶対に楽しいにきまってんじゃん。
とりあえず仕事って割り切って相手に共感示しときゃいーのさ(ぼそ)
Sales Manager浅田さん
ちなみに今までさんざん私がツケ払いさせられたから今晩は浅田さんが支払いだぞ Manager Ben
あ、俺、急用思い出したんでやめときます♪ Sales Manager浅田さん
…まあ、飲み会の捉え方はさておき、相手に共感を示す時にSame hereは良く使える表現ではあるね。 アメリカ人同僚 盟友Liam
(例3)(特に飲食店で)同じものを頼むとき
Can I have a cup of iced coffee?(アイスコーヒーを1杯いただけますか?) 喫茶店で打ち合わせ中のLiam
Same here, please.(私にも同じものを下さい) Liamとデート中と一人で勘違いしているDiana
残念でした、当店ではこの夏、アイスコーヒーは切らしておりまして激熱ホットコーヒーのみご提供となっております。 ウザい店員 浅田さん
店長、この店員に同じもの(same)をこの頭上(here)から、ぶっかけてくれるかしら? Diana
ガッテン承知! 激アツ店長のBen
いや嘘だってアイスコーヒーくらいある…うぎゃあああーーー 熱湯チャレンジ中の浅田さん
same here、便利ね!! Diana
ちなみに激熱ホットコーヒーを誰かの頭上からかける時には使いませんので、ご注意ください(汗) Tak石河
ちなみに、この「同じものを注文する時」は、他の表現として
- I’ll have the same.(それと同じものをください。)
- Make it two, please.(それを2つにしてください。→同じものを私に下さい、の意味)
といった言い回しができるから覚えておこう!
アメリカ人同僚 盟友Liam
類似表現:Join the club( 又はWelcome to the club)
(also welcome to the club American English) spoken used after someone has described a bad situation that they are in, to tell them that you are in the same situation
(アメリカ英語で、’Welcome to the club’とも言う。誰かが悪い状況に陥っていることを言った際に、同じ状況であることを伝えるのに使われる。)
(📖出典📖 Longman Dictionary of Contemporary English)
Same hereと類似の表現として、Join the club(又はWelcome to the club)という表現があるから紹介しておくね。これは、Same hereとちょっと違って、悪い状況が同じである時に使われる表現なんだ。では例を見てみよう!
アメリカ人同僚 盟友Liam
Oh my god! I mised the sales meeting…(何てこった!営業会議に出席しそこねてしまった…。)
きっちゃん
Join the club, brother! I missed the sales meeting, too!(俺もだぜ相棒!営業会議を無断欠席しちゃったぜ!)
Sales Manager浅田さん
貴様ら、絶対わざとだろわざと!!今から会議やるから急げ!
Manager Ben
OK, I’d better hurry, I’m already late!(了解、急がなきゃ。もう遅れてるし!)
きっちゃん
Hehe, joint the club!(へへ!俺も遅れているぜ!)
Sales Manager浅田さん
どんだけ会議出たくないんですか?(笑)
Tak石河
I can’t believe I messed up. I missed the sales meeting.(あーあやっちゃった…私としたことが、営業会議で損ねちゃったわ…)
Diana
Welcome to the Asada-club!
Sales Manager浅田さん
あー本当に浅田さんと同じなんて最低だわ…。
Diana
いや、俺は「浅田ナイトクラブ」に入店してくれっていったんだけど?
Sales Manager浅田さん
とりあえず色々ムカつくから一発ヤっておくわ
Diana
ゴスッ。。。
うぎゃああああーーーー
Sales Manager浅田さん
貴様ら、いい加減に早く会議に出席しろ!!
Manager Ben
如何だったでしょうか?
今日は短い記事でしたが、皆さんの英語のレパートリーに加えてもらえれば幸いです!
役に立ったら、以下から「いいね!」又はシェアしてもらえると、飛び跳ねて喜びます!