【ビジネス英会話Tips84 <2単GO> (30) what ifの意味と使い方が5分で読める!】
ちなみにアイキャッチ姿は私の華麗な変身後の姿だ 華麗なる変態仮面の浅田さん
公然ワイセツ罪で即タイーホ!!(※今月は、猥褻アイキャッチ画像取締強化週間です) Manager Ben
Ben、ついでにこのブログの他のアイキャッチも消しといて Diana
今日の2単GOは、会話を膨らませるにはもってこいの表現、what ifだよ! 動じないLiam
今日の2単GO
what if
1. [問いかけ、不安](主に好ましくないことが)…したらどうなるか
2. [提案]…したらどうか (What [How] about…?)
3. [無関心]…してもかまうものか、…だとしたらどうだというのだ
(📖出典📖 ジーニアス英和辞典 第4版)
what if…?
1. used to ask what you should do or what the result will be if something happens, especially something unpleasant
何をするべきか、又は何かが起こった時に結果がどうなるかを聞くために用いられる―特に、不快なことに対してー。
2. used to make a suggestion
(提案をする時に用いられる)
(📖出典📖 Longman Online Dictionary)
出現度
「もし…だったら」と会話を膨らましたいとき、特にスモールトークでしょっちゅう出てくるフレーズです!
難易度
例えるなら、攻撃力増強するためのバイキルトね!ボス戦攻略には欠かせないスキルだわ! Diana
いや違うな!どんああり得ないことでもホントにしてしまう「この嘘ホント」byどらえもんの道具 だな! Sales Manager浅田さん
What if we exclude them from this meeting?
(こいつらを今日のミーティングから排除したらどうか?)
Manager Ben
使えるシチュエーション
これは、「もし…だったら」と会話を膨らましたいときに、しょっちゅう出てくる2単GOだね! アメリカ人同僚 盟友Liam
個人的には、ビジネスの場でも、このフレーズがうまく登場すればスモールトークがよく弾んで、結果としてビジネスでもうまくいく印象がありますね。変な言い方ですが、what ifは、私の中では登場回数とビジネスの成功度合が結構比例しています(実体験)。 Tak石河
- What should I do if…?(…が起こったらどうしよう?)
- What are you going to do if…?(…が起こったらどうしよう?)
といった文章を簡潔に表現することができるよ!
アメリカ人同僚 盟友Liam
将来起こり得る可能性の示唆「もし~だったらどうするの?」
What if we can’t speak English in the future?
(英語が話せないとこれからどうなる?)
Sales Manager浅田さん
減俸だな
Manager Ben
可能性の低い話・あり得ない話「もし~だったらどうする?」
What if I had a sexual relationship with a six-grader girl?
(もちろんあり得ない話だがね…俺が小学6年生の女性と関係を持ったらどうする?)
Sales Manager浅田さん
ブッコロス Diana
ゴスッ。。
既に当ブログでは見飽きた光景となったな
Manager Ben
ぐはぁあぁ!ちゃんと記事をよめ記事を!「あり得ない話」じゃないか! Sales Manager浅田さん
アンタに限っては大いにあり得るから一発入れておくわ Diana
相手に対するやわらかい提案「もし~したらどうだろう?」
ちなみに、この表現の良い所は、相手に対して、どうしてもダメ出ししなければならない時に、とてもやわらかく「提案」の形で伝えることができる。例を見てみよう! アメリカ人同僚 盟友Liam
You made a mistake again, Asada-san! Manager Ben
ぐはあ、またお客さんの見積書の数字間違ったぜ! 見積書のゴッドハンド浅田さん
Youを主語にしてしまうと、相手に対してとても攻撃的に聞こえてしまうので、「代わりに…したらどうですか?」と言った方が、やさしい言い方で、相手も貴方の提案を聞き取りやすくなるね。この例では、
What if we adopted a new checking procedure?
(新しい確認方法を導入してはどうですか?)
なんてのはどうかな。
アメリカ人同僚 盟友Liam
You made the fucking sales report again! Why can’t write a better report!?
(貴様、また屑な営業レポートを作り上げやがったな!)
Manager Ben
うるせーよ!売れないものは売れないんだから偽造するしかねーだろ! 逆切れをはじめた浅田さん
ここも、言い方を和らげて
What if we sent you to a class where you could learn some sales report-writing tips?
(営業レポートを書くスキルを学ぶための講習に出席してもらうのはどうですか?)
といった表現にしてみると良いと思うよ!
アメリカ人同僚 盟友Liam
Liamが優しすぎて涙が出てくるぜ!! Sales Manager浅田さん
ちなみに、冒頭のYou made the fuXXing sales report…の表現は、あまりにえげつない表現なので、読者の皆さんは決してマネしないようにしましょう!! Tak石河
上級編-what ifと仮定法の関係について
さて、ここからは上級向けの内容です!what ifについての例文をいくつか見てきましたが、次の3つの文章、よーく見てみてください。 Tak石河
(1)What if we can’t speak English in the future?
(英語が話せないとこれからどうなる?)
自称英語の達人の浅田さん
(2)What if I had a sexual relationship with a six-grader girl?
(もちろんあり得ない話だがね…俺が小学6年生の女性と関係を持ったらどうする?)
説得力の無い浅田さん
(3)What if we adopted a new checking procedure?
(新しい確認方法を導入してはどうですか?)
さわやかイケメンのLiam (by Diana)
(1)と(2)の発言者がキモい、(3)のLiamはイケメン♪ Diana
…そうじゃなくて、赤太字の箇所をよーくみてください。 Tak石河
あ、現在形と過去形が色々まざってる。これ間違いなの?よくわからないわ。 Diana
ここは、仮定法といわれると言で難しい分野なのですが、感覚的に、「現在形よりも、過去形を使うと、より遠回し・控えめになる」という感覚を持ってみて下さい。 Tak石河
例えば(1)What if we can’t speak English in the future?は、最初の「英語が話せない」ということは、仮の話としているけれども、ぜーったいにありえないことではないから、現在形で示している。 アメリカ人同僚 盟友Liam
なるほど。 Tak石河
次に(2)では、(2)What if I had a sexual relationship with a six-grader girl?は、(一応浅田さんの前提として)絶対にありえない話をしているから、より現実から遠回しの意識が働いて、過去形になっているんだ。 アメリカ人同僚 盟友Liam
いや、私は絶対にありえる話だと思うわ Diana
それだと、現在形になるね! アメリカ人同僚 盟友Liam
即タイーホ!! Manager Ben
最後に、(3)では、(3)What if we adopted a new checking procedure?は、控えめな提案をしている。なので、過去形にしているんだ。 アメリカ人同僚 盟友Liam
逆に現在形なら、直接的に提案しているわけね! Diana
このあたりの仮定法の文法については、ビジネス英語プレミアムコンサルティングでもご要望・ご質問が多い所なので、いつか記事にしてみたいと思います! Tak石河