【ビジネス英会話Tips79 <2単GO> (25) street-smart / book-smartの意味と使い方が5分で読める!】
毎回毎回思うけど、何で浅田さんのようなカス人間がmanagerなのか、本当に謎で仕方ないわ Diana
Diana。確かに、浅田さんは人間の屑の極致だ。それには反対のしようがない。
ただ、彼は君にないものをもっている…street-smartだ。
あまり人のことは言えないBen
今日の2単GO
street-smart / book-smart
street-smart
(形容詞)場数を踏んでいる、世慣れしている
book-smart
(形容詞)本で学んだ知識から博学である
出現度
あまり学校では習いませんが、海外ではよく聞く表現です!
street-smart / book-smartともに、良い/悪い意味で使えるから、知っておくと会話のバリエーションが増えていいよ! アメリカ人同僚 盟友Liam
難易度
表現としては、知っていれば使えますが、実際にstreet-smart/book-smartになるためには相当な訓練を必要とします!
俺のようになりたければ、30代で不倫・別居・慰謝料請求・養育費支払・廃墟生活・歌舞伎町のボッタクリ店とのストリートファイトの試練をこなすことだな! Sales Manager浅田さん
私の美しさは日々のモデル・ファッション雑誌をマメにチェックしているからよ! Diana
もはや不毛な意地の張り合いだな Manager Ben
使えるシチュエーション
これは、例をみてもらうのが早いね!street-smart, book-smartのポジティブ・ネガティブなニュアンスも感じながら、例文を見てみよう!
アメリカ人同僚 盟友Liam
Diana is just book-smart. She needs to be street-smart as well.
(Dianaは単に勉強しただけの知識しかねえな。場数を踏まねえとだめだぜ)
カッコよく決めた(つもり)の浅田さん
Being book-smart is not enough.
(本で読んだ知識だけでは不十分だ)
そもそも漫画しか読まない浅田さん
You’ve got to be street-smart to survive in this Kabuki-cho.
(この歌舞伎町で生き延びるためには実践を積まないとダメだ!)
結局いつもボッタクられている浅田さん
珍しく、浅田さんがちょっとだけカッコよく見えるな Manager Ben
一方で、street-smartがあまり良いニュアンスとして用いられていない例もみていこう! アメリカ人同僚 盟友Liam
Asada-san’s story has little academic basis. He is just street-smart.
(浅田さんの話には学問的根拠がないわ。全部、耳学問よ!)
Diana
確かにその通りだ Manager Ben
アナタは一体どっちの味方なんですか? Tak石河
このstreet-smartと、book-smartは日本語の訳が難しいね。さっきの例では、耳学問という訳がいいと思う。なかなか、良い日本語訳を持ってくるのは難しいね。 アメリカ人同僚 盟友Liam
耳学問とは
自分で習得したものでなく、人から聞いて得た知識。聞きかじった知識。
(📖出典📖 デジタル大辞書泉)
ネガティブなイメージで表現する時には、justを付けるのがポイントみたいね!
Diana