【ビジネス英会話Tips63 <2単GO> (16) hush moneyの意味と使い方が5分で読める!】
最終更新:2017年12月22日(金)23:30 ストーリーを追記
ミスター浅田、アナタを公然ワイセツ罪で現行犯タイーホしま~す 捜査官のBen
ふっ、それはどうかな?? 何故か余裕な浅田さん
言い逃れはできまセーン。証言も証拠も証人も、こっちには山のようにアリマース Manager Ben
もういい加減年貢の納め時よ! ついでに捜査に乗っかるDiana
嘘だと思ったら、その証人とやらの綾香さんに聞いてみるんだな。 Sales Manager浅田さん
綾香さん。アナタはこの不審な男が全裸でダブル亀甲縛りで電柱から吊り下げられ、しかも変態的に喜んでいるのを目撃しましタ。間違いないですネ? Manager Ben
いえ、実は暗がりなのでてっきりそう思ったんですけど、実は違ったんです。 綾香さん
え、どういうこと!?!? 驚きのDiana
この 綾香さん変態浅田さんは、電柱に吊り下げてあった神社のしめ縄を取ろうとして、誤って絡まっってしまい、亀甲縛り状態になってしまっていただけだったんです。全ては善意から来た事故だったんですよ。
何っ!?そんなバカなことがあるわけが…ではなぜミスター浅田は全裸でいる必要があったのですカ? ありえへんΣ(・□・;)表情の Ben
それは、全身肌色の特殊ボンテージスーツを着用していたので、たまたま全裸に見えただけなんですよ。ホラ、よく見てくださいよ。この縄も神社のしめ縄だし、浅田さんも肌色のボンテージスーツを着てるでしょ。で、神社の方から「風で飛んで行ったしめ縄を見つけてくれてありがとう!」とお礼状も届いているわ。 飄々としている綾香さん
嘘っ…!!本当、たしかにこの縄は神社のしめ縄だし、ボンテージスーツも肌色。神社のお礼状もあるわ! Diana
わかったら警察官さん、浅田さんを解放してあげてください。理由なき拘束は不法ですよ。 綾香さん
そういうことだ。これ以上俺を拘束するなら逆にアンタを訴えてやるぜ!! Sales Manager浅田さん
ムムム…やむを得ん!!今回だけは見逃してやる…!! 歯がゆいBen
あばよ!! Sales Manager浅田さん
何これ無茶苦茶な展開!?!?っていうかあの綾香さんって女、何者なのよ! 無茶苦茶な展開にキレるDiana
それは近日中に分かる予定(たぶん)。乞うご期待!! Tak石河
「誰か助けてくれ~!!!」 全裸でダブル亀甲縛られ中(縛り開始10時間経過後)の浅田さん
「浅田さん、相変わらずのようね。どう見ても只の変態だから、通報するわ。」 綾香さん
「貴方は…綾香さん!?待て、待ってくれ!!俺には別居中の妻子へ支払う養育費と、高級マンションの住宅ローンが後12年も残ってるんだ!!」 切実な浅田さん
「あ、ごめんね、もう通報しちゃったわ♪」 綾香さん
「絶対確信犯だろ!!頼むよ~これで警察にお世話になるの今年で3回目だぜ!」 Sales Manager浅田さん
「普通、そもそも警察のお世話にならないけどね。じゃあ、hush money、いくら払う…?」 綾香さん
「え、hush money?なにそれ?」 Sales Manager浅田さん
「hush moneyを知らないようなら外資のsales manager失格よ?日々、アナタも営業活動で使っている『口止め料』のことよ」 綾香さん
今日の<2単GO>
hush money
口止め料
(📖出典📖 英語辞郎 on the WEB)
<hush money>
money that is paid to someone not to tell other people about something embarrassing
(何か恥ずかしいことを口外しないように、他人に支払うお金のこと)
(📖出典📖 Longman Online Dictionary)
出現度
ビジネスの裏側ではちらほら、アナタの知らない所で活躍している言葉(かも)
難易度
料金によって効果があります!あまりケチりすぎると口止め料の効果がありません!!
使えるシチュエーション
まあ、今回のようなケースね。 綾香さん
で、幾ら欲しいんだ…? Sales Manager浅田さん
ざっと10,000ユーロ(※注 1ユーロ=130円なので、約130万円)…てとこかしら? 綾香さん
高すぎだろオイ!! Sales Manager浅田さん
じゃあ交渉決裂で結構。警察も到着したみたいね。『あ、おまわりさん、ここに変態がいます!…』 綾香さん
わかった…3日後、「ラララ♪む〇んくん」から支払うからなにとかしてくれ!! む〇ん君の上客と化した浅田さん
オッケー、交渉成立ね♪後は良いようにしてあげるわ☆ 綾香さん
…とまあ、こんな隠れたやりとりがあったとはね。。相変わらずコスい男だわ!
Diana
それはそうと、Liamはhush moneyって使う?
Tak石河
いや、普通ビジネスで使うなら口止め料じゃなくて秘密保持契約(confidentiality agreement/non-disclosure contract)だよ…。まあ、浅田さんの特殊な営業スタイルならよく出てくるかもしれないけどね…。
アメリカ人同僚 盟友Liam
一応、読者さんの参考(?)のために、例を出しといてくれる?
Tak石河
使わないことを祈るけど、一応挙げておくね。
- extort hush money from…(~から口止め料をゆすり取る)
- pay hush money to…(~に口止め料を支払う)
- receive hush money(口止め料をもらう[受け取る])
- get plenty of hush money(多額の口止め料をたんまりともらう)
(📖出典📖 Weblio on the WEB Pro)
アメリカ人同僚 盟友Liam
何か、サイテーな例ばっかりじゃない??
Diana
まあ、もともと「口止め料」が出てくるのって、そういうシチュエーションだからね。。
アメリカ人同僚 盟友Liam