大阪の外資系で働く現役サラリーマンが、ビジネスで闘える英会話力を教えます!

【ビジネス英会話Tips62 <2単GO> (15) cover forの意味と使い方が5分で読める!】

WRITER
 
この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら

今日の2単語ほど、日本語のイメージに近いものはないと思います!

Tak石河


今日の<2単GO>

cover for

(1) 代理をする

(2) [失敗・不正行為などを]カバーする

(📖出典📖 英語辞郎 on the WEB)

cover for somebody <phrasal verb>

(1) to do the work that someone else usually does, because they are not there

(不在中の誰かの仕事を代理で行うこと)

(2) to prevent someone from getting into trouble by lying for them, especially about where they are or what they are doing

(嘘をついて誰かをかばうこと。特に、場所や行動に関して)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

出現度

これは、日本人にはとーーーっても使いやすい表現なので超おすすめなんですが、Tak石河個人的に、何故かあまり聞いたことがありません…。

難易度

簡単なので、知っていたらすぐ使えます!逆に知らなかったら意外と使えないかも?まるで、ダンジョン入ってすぐの隠し通路にある「Lv.5の勇者でも使える強力秘密アイテム」です!!ピンチを救う補助魔法です!

それってバイキルト?

Diana

それは確か攻撃力を増すだけの補助魔法だと思う

Tak石河

使えるシチュエーション

この表現は、日本語の「カバーする」にとっても近い表現なんだ。まずは1つ目の「代理をする」例を見てみよう。

‘Who’s covering for you while you’re away?’

(貴方の不在中、誰が代理を勤めるのですか?)

(📖出典📖 Longman Online Dictionary)

アメリカ人同僚 盟友Liam

‘Could you please cover for me while I am away?’

(不在中、仕事をカバーしてもらえませんか?)

アメリカ人同僚 盟友Liam

確かに便利ね♪お休みを取る時にも、事前に’Could you please cover for me while I am away?’って代理のメンバーをネゴっておくとお休みが採りやすくていいわね♪

Diana

では二つ目。「かばう」表現をみてみよう。

アメリカ人同僚 盟友Liam

‘DO NOT expect me to cover for you this time, Asada-san.’

(今回は、私に助けてもらおうとは思わないでね、浅田さん。)

Diana

ていうかDiana、浅田さんを助けたことが(このブログ開設以来)あったっけ?

Tak石河

まあ、なかったわね。そして未来永劫ないと思うわ♪

通常ドDモードのDiana

そういえば、浅田さんは今日姿が見えないね。。

アメリカ人同僚 盟友Liam

前の☆全裸ダブル亀甲マン☆事件で公然わいせつ罪(indecent exposure)で取り締まりを受けているわ。あ、そういえばindecent exposureも2単語だから、覚えておいて損はないかも♪

☆亀甲師☆Diana

普段ビジネスで使うことはなさそうだけど、まあ損はないかもですね(汗)

Tak石河

にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ

この記事を書いている人 - WRITER -
大阪の大手外資系で働く現役サラリーマンです。ビジネス英会話にお役立ちの情報を配信していきます!ブログ上でビジネス英語全般のコンサルティングを承ります。
詳しいプロフィールはこちら










- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください