【ビジネス英会話Tips50 <2単GO> (8) pink slipの意味と使い方が5分で読める!】
「分かったぜ!この前のpink slipは女性下着の意味だな!」 能天気な浅田さん
「あのね…状況的に考えてそんなワケないでしょう!」 呆れたDiana
今日の<2単GO>
pink slip
解雇通知Σ(・□・;)
<名詞>で解雇通知、の他、<他動詞>で「~を解雇する」という意味にもなります。
pink slip
[countable] American English informal
a piece of paper given to a worker, officially telling them that they no longer have a job
アメリカ英語(口語)
従業員に対する正式な解雇通知(用紙)のこと
(📖出典📖 Longman Business Dictionary)
※注
アイキャッチ画像の「女性下着」の意味もあるにはありますが、下着メーカーでもない限り、ビジネスでは出てこないと思われます…
出現度
一生に2、3回あるかないか…(できれば出会いたいたくないものです!!)
効果
即死系必殺ワザ
「例えるなら、100%必中のザキね。Lv.100の勇者でもこれを食らったら即死亡(=即解雇)ね♪」 ドラ○エに目覚めたDiana
「…Dianaがドラ○エに詳しくなっている…!!」
Tak石河
使えるシチュエーション
「ええっまじかーーーーーー!!!」 半信半疑の浅田さん
「浅田さん、そうなんです…このpink slipを受け取ったら、有無を言わさず解雇通知なんですよ」
Tak石河
「嘘だ…!?だって俺のオフィスは朝は普通にあったはずなのに…!?」 まだ信じられない浅田さん
「疑うなら、君の部屋を見てごらん。」 アメリカ人同僚 盟友Liam
「えーーーーっ!!俺の机もロッカーも美人秘書さんもいなくなってるーーーー!!!」 もぬけの殻の部屋にビビる浅田さん
「美人秘書さんは元からいないけどね」 Diana
「俺が何をしたっていうんだー!!!」 悪あがきする浅田さん
「以下の通りだ。何か申し開きはあるか?」 Manager Ben
forgery(偽造): フォトショップで営業成績を偽造
defrauding(詐欺): 上記偽造営業成績を報告(上に同じ)
blackmail(脅迫): Tomに袖の下を出すように脅迫
embezzlement(横領): Tomから袖の下を受け取る(上に同じ)
money laundering(資金洗浄)
…further crimes(余罪有り)
「Σ(・□・;)(全部バレてる…)」 焦る浅田さん
「下のボタンを100回クリックorこの記事を100回シェアすれば解雇通知を取り消してやるぞ」 Manager Ben
「まじっすか!?」 必死にクリック中の浅田さん
「嘘だ」 Manager Ben
「ぐはぁ!!!」 進退窮まった浅田さん
「浅田さん、今まで本当にお世話になりました」
Tak石河
「浅田さん、Good luck!!」 アメリカ人同僚 盟友Liam
「グッバイ♪」 何故か嬉しそうなDiana
「うわーーーーん美雪ちゃーーーん!!!!」 美雪ちゃんの元へと駆け出した浅田さん
pink slipの使われ方
「Ben、ここまでやる必要はなかったんじゃないんですかね?」
Tak石河
「いや、最近(ていうかいつも)浅田さんはたるんどる。一回キツくお仕置きしなきゃならん。」 厳格なBen
「あのpink slipは何だったんですか?」
Tak石河
「あれ、私がいつも使っている 巨大ポストイット(ピンク色)よ♪ちなみにポストイットは、商標名だけど、そのままPost-itって英語で言うよ^^」 ドSのDiana
「じゃあ浅田さんの部屋は…??」
Tak石河
「今日は社内一斉清掃の日だから、ついでに浅田さんのオフィスも綺麗にしといたわ♪」 容赦ないDiana
「うわー、演出とはいえ、えげつない…」 Tak石河
「でも、冗談抜きで突然の解雇は外資では特にありうることなんだ。ちゃんと仕事をしていればこうはならないけど、これから外資を目指す皆さん、また既に外資で働いている方は本当に気をつけようね!!」 アメリカ人同僚 盟友Liam
「Liam、最後に例文をお願いできる?」 Tak石河
「OK! pink slipは動詞の意味もあるけど、通常は名詞で使うことが普通だね。 ‘About 700 employees will receive pink slip this week, with another 200 dismissals expected soon.’ (今週、700名の従業員が解雇通知を受け取り、さらに200名の解雇が予想されている。)(📖出典📖 Longman Business Dictionary) ‘He got a pink slip all of a sudden.’ (彼は突然解雇された。)」 アメリカ人同僚 盟友Liam
「そういうシチュエーションだから仕方ないですが、恐ろしい例文ですね…」 Tak石河